Translate the following sentences into English and write the translation.
一个通过与顾客的紧密关系提供价值的公司可以同顾客建立一种类似好邻居一样的联系。顾客紧密型公司并不提供市场所需,而是满足特定顾客的需求。顾客紧密型公司致力于了解服务对象和他们所需的产品和服务。它以合理的价格为顾客量身定制产品和服务。
【正确答案】:
COMPANY THAT DELIVERS VALUE VIA CUSTOMER INTIMACY BUILDS BONDS WITH CUSTOMERS LIKE THOSE BETWEEN GOOD NEIGHBORS. CUSTOMER-INTIMATE COMPANIES DON’T DELIVER WHAT THE MARKET WANTS BUT A SPECIFIC CUSTOMER WANTS. THE CUSTOMER-INTIMATE COMPANY MAKES A BUSINESS OF KNOWING THE PEOPLE IT SELLS TO AND THE PRODUCTS AND SERVICES THEY NEED. IT CONTINUALLY TAILORS ITS PRODUCTS AND SERVICES DOES SO AT REASONABLE PRICES. 
【题目解析】:考点:deliver:发表,递送,传达。intimacy:亲密,紧密关系。bond:密切联系,纽带。 Customer-intimate companies:顾客紧密型公司。specific:特殊的,特定的。continually:不断地;频繁地。tailor:剪裁,使合适。at:表示以……的价格。reasonable:合理的,公道的。句子结构:第一句话句子的主干是“公司可以建立联系”,“通过与顾客的紧密关系提供价值的”是定语,修饰company,可用that引导主语从句。第二句话中注意句式“不是……而是”可翻译成“not……but……”。
发表评论 取消回复