Correct or improve the translation of the following Chinese sentences.原文:日子很快过去了,她的做工丝毫没有松懈,食物不论,力气是不惜的。
译文:Days passed quickly. She went on working as hard as ever, not caring what
she ate, never sparing her strength.改译:
【正确答案】:
DAYS PASSED QUICKLY. SHE WENT ON WORKING AS HARD AS EVER, NOT CARING WHAT SHE ATE, NEVER SPARING HERSELF.
【题目解析】:not sparing herself意为不惜力气,不能译作not sparing her strength。
发表评论 取消回复