阅读理解    「おはようございます」は、朝から昼前(十一時ごろ)までに使う。「こんにちは」 は、昼ごろから日が暮れる前までの挨拶言葉として使う。その日既に一度挨拶した相手に二度目に会ったときには、「あ、どうも」などと言って軽くお辞儀をする。「こんばんは」は、夕方、暗くなってからの挨拶言葉である。「おやすみなさい」は、寝る前の挨拶言葉だが、夜、別れるときや電話を切るときなどにも使う。
次は、部屋に入るときや出るときの挨拶言葉について見よう。この場合は、「失礼します」という言葉を使う。相手の領域に入ることは失礼になり、相手の領域から黙って出ることも失礼になると言う気持ちを表す。出るときには、「失礼しました」も使うが、これは、相手の領域で失礼なことをした、という気持ちを表した言葉である。 相手に本当に迷惑をかけた場合には、お詫びの言い方をしなければならない。相手の部屋でコッブを割ってしまったのに、「失礼しました」と言うだけで帰るわけにはいかない。「申し訳ありません」を使う。
「お邪魔します」も、相手の家や部屋などに入るときに用いるが、これは、あなたの領域に入ってそこであなたに迷惑なことをするかもしれないという気持ちで使う。 だから、出るときには使えず、「お邪魔しました」となるのである。 

题干和原文一致的请选择〇,不一致的请选择X,(在正式考试中,需要手写〇或者X)相手の部屋を出るときにも、「お邪魔します」を言う。( )
A、〇
B、X
【正确答案】:B
【题目解析】:题干句子释义为在离开对方的屋子时也要说“打扰了”。锁定到文章里的最后一段的最后一句话:だから、出るときには使えず、「お邪魔しました」となるのである。句子释义为因此,在出去的时候,不能用“打扰了”。~ず~:不...。表示否定,根据句意,可以知道题干与原文不符合,所以正确答案是X。

点赞(0) 打赏

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论

微信小程序

微信扫一扫体验

立即
投稿

微信公众账号

微信扫一扫加关注

发表
评论
返回
顶部