Correct or improve the translation of the following English sentences.原文:The street peddler hawked, ‘‘Now or never!’’ 译文:小摊贩吆喝道:“要买快买,不买拉倒!”改译:
【正确答案】:

小摊贩吆喝/叫卖道:“要买快买,不买就没了。


【题目解析】:原译文对now or never的翻译不正确。短语“now or never”表示机会稍纵即逝,若不抓住就会永远错过,可翻译成“机不可失,失不再来”等。再者,卖家不会高喊“不买拉倒”的,这与实际情况不符。

点赞(0) 打赏

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论

微信小程序

微信扫一扫体验

立即
投稿

微信公众账号

微信扫一扫加关注

发表
评论
返回
顶部